technetics group, LLC, standard terms and conditions of sale and service ただし、Technetics groupが書面で別途合意した場合を除き、すべての販売およびサービスには以下が適用されます。

輸出国のお客様(米国を除く)がフランスから購入される場合は、以下の輸出条件をご参照ください。

1.WARRANTY.

販売者は、販売代理店が販売した日から90日以内、または工場出荷日から1年以内のいずれか早い方の期間に、欠陥を明記した書面によるクレームを受領した場合に限り、製品の検査の結果、販売者の担当者によって製造上または材料上の欠陥が発見された場合には、販売者の選択により、無償で修理または交換するか、または購入価格を返金することを保証します。さらに、SELLERは、SELLERが製造した機器または部品の検査のためにBUYERのために行ったサービスが、SELLERの代表者によって、通常の使用およびサービスの下での製造上の欠陥が発見された場合、SELLERの選択により、最低の輸送費を含む無料で修理または交換を行うか、またはサービスの日から90日以内に欠陥を明記した書面によるクレームを受け取ることを条件に、その購入価格を返金することを保証します。購入者から提供された、または販売者が製造していない機械、装置、付属品、材料、または供給品に関する販売者によるサービスの実施は、販売者の保証から特に除外されます。販売者が製造していない機械、装置、付属品、材料または供給品に関するすべての保証は、その製造者の保証に限定されるものとします(もしあれば、販売者が購入者に譲渡することができます)。腐食、浸食、誤用、不適切な設置(販売者によらない場合)、不注意、および通常の損耗による影響は、販売者の保証から特に除外されます。また、商品性や特定用途への適合性を含む、明示的または黙示的な他のすべての保証は、ここで放棄されます。下記の第12条(c)を除き、上記は、本契約においてITが提供する製品およびサービスに関する販売者のすべての義務および責任を表明するものです。販売者の責任は、保証、契約、過失その他に基づくか否かを問わず、本契約、その履行もしくは違反、または本契約の対象となる機器もしくは本契約に基づいて提供される機器の製造、販売、引渡し、再販、修理もしくは使用に起因する損失または損害について、いかなる種類の請求についても、下記第12(c)項を条件として、いかなる場合も購入価格を超えないものとし、保証期間の満了により、かかる責任はすべて消滅するものとします。前述の事項は、下記第12条(c)項に従い、販売者の唯一の責任を構成するものとします。

2.売主が承諾した注文

a.購入者から受領したすべての注文は、販売者による受理を条件とします。

b.すべての販売は、タイプされ印刷された本販売条件への購入者の同意に限定され、明示的にその条件とされます。購入者が商品またはサービスを受領した場合、購入者によるその履行は、本契約に含まれるすべての条件に基づくものとみなされます。販売者が販売または提供する物品またはサービスは、物品の場合は引渡しを、サービスの場合は履行をもって、購入者が受領したものとみなします。これらのタイプおよび印刷された条件は、取引、慣習、慣行、または取引の過程で暗示されるすべての条件を除外して適用されます。

c.購入者の注文書に記載されている条件は、本契約に記載されている条件とは異なりますが、正式に権限を与えられた販売者の代表者が書面で承諾した場合に限り、販売者を拘束します。

d.販売者が受理した注文は、販売者の書面による同意がある場合、およびキャンセルによって販売者が被ったすべての履行費用の補償を含むがこれに限定されない、販売者の損失を補償する条件でなければ、購入者によって取り消すことはできません。

e.購入者は、納入前に、製品の仕様または注文数量を変更することができます。ただし、かかる変更は、販売者の書面による承諾を条件とします。また、販売者は、当該変更が本製品の性能に影響を与えると判断した場合、上記第1項に定める限定保証を変更または撤回する権利を有するものとします。販売者は、かかる変更により必要となる新たな納期を購入者に通知するものとします。

3.SAMPLESです。

サンプルが購入者に提供された場合、販売者はその提供または使用に関連していかなる責任も負わないものとし、当該サンプルの提供に付随または影響する保証の合意はないものとします。

4.価格と支払い

a.別段の記載がない限り、法定納入品および価格は販売者の工場を基準とし、価格には輸送費が含まれていません。輸送費が含まれている場合、その金額は推定値であり、変更される場合があります。

b.価格に含まれない税金。法律で禁止されている場合を除き、販売者が支払いまたは徴収を要求される可能性のある、国、連邦、州、または地域の政府または関連当局によるすべての売上税、物品税、使用税、または類似の税または料金は、記載された価格に加えて、有効な免除証明書が提供されない限り、購入者が支払うものとします。

c.支払い。すべてのアカウントは30日以内に支払われるものとします。販売者は、購入者の信用や財務状況が悪化している、または悪化しそうな場合、または販売者が購入者との間で十分な信用関係を築けていないと判断した場合、出荷前に支払いまたは取消不能の信用状(L.O.C.)を要求することができる。支払期日から実際の支払日まで、販売者の請求書に記載された期間内に支払われなかった購入者のアカウントには、毎月1.5%(年間18%)のファイナンスチャージが課されるものとします。

d.d. 出荷が遅延した場合の支払い。購入者が出荷の遅延を要求した場合や、購入者が出荷前に必要とする検査を行わなかった場合など、購入者が原因で出荷が遅延した場合、販売者は、出荷準備が整った時点で商品の代金を請求することができるものとします。商品の準備が整ってから60日以内に材料が発注されない場合、販売者は保管料を請求することができるものとします。

5.デリバリー。

a.出荷日。発送日はおおよその目安であり、変更される場合があります。

b.予期せぬ遅延。販売者は、火災、天災、ストライキ、労働争議、政府・軍当局の行為、輸送や資材調達の遅延などを含むがこれらに限定されない、販売者の合理的な支配を超えたあらゆる性質および記述の状況に起因する履行の遅延または不履行について、損害賠償またはその他の責任を負わないものとします。このような事態またはその他の理由により、販売者がすべての顧客に対するすべての約束を果たすことができない場合、購入者は、販売者が採用する計画または按分に従って納入することを、販売者による完全かつ完璧な履行として受け入れることに同意するものとします。

c.包装。売り手は、出荷時に商品を保護し、内容物を識別するために、通常の条件下で適切な市販の梱包を提供します。買い手が特別な梱包を要求する場合は、買い手の費用負担で行うものとします。

d.ルーティング。すべての商品は、購入者から別段の指示がない限り、状況に応じて最も費用対効果の高い輸送手段で発送されます。購入者が迅速な発送および処理を要求した場合、販売者は、購入者が合理的な迅速化および増額された発送手数料および費用をすべて支払うことを条件に、これに従うものとします。購入者から配送ルートの指示がない場合、販売者は配送ルートの最適な方法を単独で判断するものとします。

e.クレーム。輸送中の損失または損害に対するクレームは、購入者が入力し、実行しなければなりません。販売者は、要請に応じて、購入者の費用負担で合理的な支援を行います。

6.スペシャル・ツーリング

商品の製造に必要なすべての特別な工具は、特別な取り決めがない限り、販売者の所有物となります。いかなる場合においても、販売者の責任は、適切な設計、製造および保管における適切な取り扱い、および適切な保険に限られます。購入者は、(1)要求された変更、(2)通常の摩耗による大規模な修理または交換、(3)リードタイムの短縮および/または納入率の増加などの新たな要因が導入された場合に発生する追加費用、に起因する費用を負担するものとします。特殊工具」とは、金型、ダイ、フォーム、ジグ、マンドレル、フィクスチャー、その他の特殊機器などの項目を含むものとし、商品の生産に必要な機械類は除くものとします。

7.拒否と返品

a.販売者への通知:購入者が商品またはサービスを受領してから30日以内に、購入者が販売者に理由の詳細を含めて当該商品またはサービスを拒否する旨を書面で通知しなかった場合、購入者は本契約に基づく出荷またはサービスの履行を検査し、受領したものとみなされます。

b.商品の返品。いかなる理由であっても、販売者の書面による事前承認なしに購入者が商品を返品することはできません。

8.DISCREPANCIES。

注文確認書、請求書、その他注文に関連または補足する文書に誤り、省略、または不整合がある、またはその可能性があると購入者が考える場合、購入者は販売日から60日以内に十分な証拠を添えてクレームを提出しなければなりません。

9.回収コスト。

買い手は、支払期限を過ぎた金額を回収するためにかかる方法が必要になった場合、合理的な弁護士費用および訴訟費用を支払うことに同意するものとします。

10.知的財産

販売者は、本契約に基づいて提供される製品およびサービスに具現化された、または関連するすべての知的財産権に関するすべての権利、権原、および利益を保持します。販売者と購入者が書面で相互に合意しない限り、販売者は、全世界の著作権、営業秘密、商標、サービスマーク、特許、実用新案、工業デザイン、所有権、その他の知的財産権のすべての権利、権原、利益を含む、製品およびサービスに関連するカスタム開発のすべての権利、権原、利益を所有します。購入者は、販売者の製品のリバースエンジニアリング、修正、逆コンパイル、組成の分析、他の作品の作成、または逆アセンブルを行わないものとします。

11.11.特許侵害

販売者が提供する商品が、購入者がデザインを提供するような性質のものである場合、または商品に購入者が要求する商標または商号のラベルまたはマークが付けられている場合、購入者は、かかる特許または商標の侵害または誤用を理由として第三者が販売者に対して提起する民事または刑事の訴訟において、販売者を防御することに同意し、購入者はさらに、それによって生じるいかなる損害または損失からも販売者を免責することに同意します。

b.b. 購入者から提供されていない設計または仕様に従って製造された商品については、購入者が30日以内に書面でそのような請求を販売者に通知し、販売者にそのような請求を処理し、それに基づいて購入者または購入者の顧客に対して起こされる可能性のある訴訟を弁護するための情報および支援(販売者の費用負担)を与えた場合、販売者は、商品の使用または再販それ自体が特許または特許権を侵害するという請求から購入者を補償し、免責するものとします。このようなクレームがあった場合、30日以内に買い手は売り手に書面で通知し、買い手または買い手の顧客に対して提起される可能性のある訴訟を防御するために、当該クレームを処理する権限、情報および支援(売り手の費用負担)を売り手に与えるものとします。その場合、販売者は、自らの費用負担により、かかる訴訟を防御し、侵害しているとされる当該商品について販売者に支払われた価格を超えない範囲で、かかる訴訟における判決を満たすものとします。かかる訴訟において、当該商品またはその一部のさらなる使用を禁じる差止命令が出された場合、販売者はその選択と費用負担により、お客様に当該商品の使用を継続する権利を提供するか、侵害していない商品と交換するか、侵害していない商品となるように変更するか、または当該商品を撤去し、その購入価格および輸送・設置費用を返金するものとします。販売者は、購入者が販売者の同意を得ずに解決した権利侵害の申し立てを含むがこれに限定されない、上記以外のいかなる点においても責任を負わないものとします。前記は、特許に関する販売者の義務と責任のすべてを表現しています。

12.一般的な規定。

a.輸出規制。本請求書が対象とする商品、材料、および関連情報は、輸出管理法の対象となる場合があります。購入者/販売店は、直接的にも間接的にも、本請求書に記載された商品、材料、関連情報を、法律で禁止されている国、目的地、またはエンドユーザーに故意に販売、輸出、譲渡、または処分してはなりません。さらに、購入者/販売者は、法律で禁止されている企業によって、または企業のために行われたいかなる注文にもコミットしないものとします。輸出管理法の下で制限を受ける国の中にある、またはその国によって管理されている、禁止された個人または事業体を起点とする、またはそのような事業体への納入につながる注文は、関連政府の事前の承認および認可なしには行うことができません。

b.契約の修正:購入者と販売者の間には有効な他の契約がなく、販売者が書面で同意しない限り、本契約の変更、修正、修正は拘束力を持たないことに同意するものとします。売り手が言葉、行為、または書面によって本契約の条項を放棄した場合、または放棄したとみなされた場合、または売り手が本契約の1つ以上の条件の履行を買い手に要求しなかった場合でも、売り手側のそのような行為または不履行は、本契約に含まれる他の条件の放棄を意味するものではなく、またそのようにみなされることもありません。

c.責任の制限。販売者は、いかなる場合も、特別な、間接的な、偶発的な、付随的な、結果的な、懲罰的な、または特別な損失または損害に対する請求について責任を負わないものとします。販売者は、購入者から提供された、または販売者が製造していない機械、装置、付属品、材料、または供給品に関して、販売者がサービスを提供したことにより生じたリスク、損害、または損失について責任を負わないものとします。

d.法律の選択。本契約は、米国ノースカロライナ州法に準拠して解釈されることを明示的に合意し、理解します。

e.分離。裁判所または管轄当局が、本契約のいずれかの条項(または条項の一部)が無効、違法、または執行不能であると判断した場合、当該条項または条項の一部は、必要な範囲で削除されたものとみなされ、本契約の他の条項の有効性および執行可能性には影響しないものとします。本契約の無効、執行不能または違法な規定が、その一部を削除しても有効、執行可能かつ適法である場合、その規定は適法、有効かつ執行可能にするために必要な最小限の修正を加えて適用されるものとします。

f.第三者の権利。本契約の当事者ではない者は、本契約に基づく、または本契約に関連するいかなる権利も持たないものとします。

Technetics Daytona 購買条件

Technetics Daytona 標準販売・サービス規約

テクネティクス・コロムビア購買規約

テクネティックス・デランド購買条件

Technetics Houston購買規約

Technetics France 購買条件(英語

テクネティクス・ユーケー購買取引条件

Technetics Singapore 購買条件

Technetics Oxford 購買条件